Archivo

Posts Tagged ‘Bachillerato’

Aplicación de Moodle a Griego II

13 diciembre, 2009 2 comentarios

Aplicación de Plataforma Moodle para Griego II

El planteamiento de una plataforma o aula virtual para la asignatura de Griego de 2º de bachillerato, siempre me pareció más difícil que para Griego de 1º de bachillerato. Frente a unos contenidos y objetivos bastantes claros de la asignatura de Griego I (GrI), la asignatura de Griego II (GrII) se ve subyugada a los criterios y “tendencias” de las Pruebas de Acceso a la Universidad (PAU). Esto más la presión que sufre los alumnos por parte de las otras asignaturas, hace la necesidad de un diseño muy específico.

Esto me provocaba un cierto reparo a la hora de introducir una plataforma dentro de la programación de la asignatura. Pesa mucho el examen del PAU: centrarse en un autor y dos discursos en particular (Lisias I y XXIV). El salirse de la preparación de la traducción y las restantes preguntas del selectivo, me parecía un poco arriesgado.

El año pasado intenté que los alumnos de segundo accedieran al curso de 1º para practicar y afianzar conceptos morfológicos y sintácticos. Aunque esta iniciativa tuvo poco éxito. Evidentemente los alumnos son conscientes de “lo que se les va a evaluar” y les cuesta mucho separarse del texto de clase.

De esta forma, nunca me plateé un cursos virtual como apoyo a la labor en clase. No abandonando la metodología de traducción, comentario y repaso de las clases diarias.

Pero desde verano he ido siguiendo, de una manera informal, los conceptos de Eportafio y PLE. Pretende, más o menos, crear un espacio donde el alumno pueda organizar su “ producción” académica y marcar sus objetivos de aprendizaje. La idea de portafolios o libreta, no como lugar donde aprender o hacer ejercicios, sino como una especie de blog o página donde a lo largo de toda la vida académica el alumno va plasmando sus creaciones y logros, es muy interesante.

A esto se le sumo, que observe el habitual desorden de papeles y libretas con el que los alumnos siguen la asignatura y el tan socorrido recursos de fotocopiar la libreta del mejor alumno o alumna, para reorganizar sus apuntes antes de las pruebas trimestrales.

De esta manera, se me ocurrió un diseño para GrII.

Griego II – IES BALEARES

Descripción: curso que pretende recoger la actividad de los alumnos en clase, para que de manera ordenada puedan acceder a las traducciones realizadas en clase y proporcionarles algunas actividades de repaso y preparación de los contenidos más ligeros del curso. La idea sería darles un espacio para que una vez acabado el curso puedan repasar las traducciones, practicar la morfología y ver algunos ejemplos resueltos de lo que se les va a preguntar en el selectivo

El planteamiento es sobre el texto escogido para el selectivo, Lisias XXIV, diseñar un curso donde cada párrafo corresponda a un tema:

Así el eje vertebrador del curso serían los 27 párrafos del discurso.

Cada párrafo tendrá tres apartados (siguiendo un poco el modelo de examen de selectividad)

  1. Traducción:

Formado por dos actividades, utilizando los formatos Tarea y el módulo NanoGong:

Tareas: lugar donde los alumnos suben la traducción corregida de clase. De esta manera el alumno puede ordenar todas las traducciones realizadas y corregidas. También me permite hacer un seguimiento de que los alumnos están comprendiendo lo que hacemos en clase.

Lectura: lectura del texto. Leer griego es fundamental, si no se domina el aspecto fonológico de una lengua es mucho más difícil trabajar con ella. Además es evidente que con un sólo año, los alumnos aún no tienen habilidades para la lectura en voz alta de textos en griegos, así como su comprensión (aunque sea solamente ortográfica) del griego oral.

  1. Morfología y Sintaxis:

Utilizamos los cuestionarios, que permiten realizar ejercicios automáticos con evaluación al momento. Se plantean dos tipos de ejercicios:

  • Cuestionarios de repaso de morfología y sintaxis de GrI. Denominados con el apartado gramatical correspondiente ( alfatemáticos, aoristo, etc)

  • Adaptación de los materiales prácticos de morfología y sintaxis de Alvaro Ortolà ( griegoweb.org) para este discurso. Denominados como ejercicios y número de párrafo.

Los ejercicios de repaso de morfología y sintaxis están distribuidos arbitrariamente por el curso, sin ningún dependencia del párrafo. Al no verse en clase, el planteamiento es muy interesante. Además de los ejercicios específicos programados en los contenidos de morfosintáxis, se le presenta al alumno una serie más de ejercicios automáticos complementarios para practicar cuando quiera aquellos conceptos que se siente más inseguro o tiene más dificultades.

Por otro lado, una serie de ejercicios que reproducen las posibles cuestion
es que aparecerán en el examen de selectividad. También automáticos. Con el objetivo, que una vez dominado los contenidos del curso el alumno pueda simular qué conocimientos deberá dominar para resolver las cuestiones de morfología y sintaxis. Principalmente pensados como preparatorios del PAU.

Estos ejercicios serían una opción para repasar todos los párrafos y conocimientos anteriores desde Semana Santa hasta el mismo día del examen de selectividad. Su formato automático permite el que el alumno los pueda hacer en cualquier momento y tener además los medios propios de la plataforma para acceder a una ayuda o apoyo del profesor.

  1. Etimología

La etimología como las cuestiones sobre morfosintaxis del párrafo, tienen el mismo objetivo: configurar un material que permita a final del curso un repaso de todo lo dado.

Para la etimología utilizó dos planteamientos: las cuestiones automáticas, pregunta seleccionar respuesta, con todos los étimos posibles del texto. También he cogido como referencia el trabajo de Álvaro Ortolà.

Por otro lado, introduzco una herramienta externa más divertida: VoiceThreat. Este ejercicio consiste en “dibujar” sobre el texto las palabras etimológicas.

Para la parte de cultura, he abierto en los temas impares unas wikis para que los alumnos vayan subiendo los diferentes materiales de clase.

Hasta ahora sólo llevo creados hasta el párrafo 11. Como todos los cursos están disponibles para su descarga y modificación en el apartado correspondiente de la página principal www.iaenus.es.

He de agradecer, especialmente a todo el trabajo realizado por Álvaro Ortolá, Mertxu Ovejas y Mario Diaz, que me han permitido centrarme más en diseñar los procesos de aprendizaje, que en la redacción de materiales para la asignatura.

Odisea

19 septiembre, 2006 Deja un comentario

biblioteca universal (aunque ultimamente está muy saturado)